загрузка...
загрузка...
На головну

Лексичне значення слова. Типи лексичних значень

Дивіться також:
  1. I. Функції держави - це основні напрямки його діяльності, в яких виражаються сутність і соціальне призначення держави в суспільстві.
  2. I.1. Компоненти електроенергетичної системи (ЕЕС). їх призначення
  3. II. «Короткий зображення процесів і судових тяжеб» (1715 г.) - загальна характеристика правового документа. Місце і значення документа в розвитку російської держави і права.
  4. III. ТИПОЛОГІЯ ЛЕКСИЧНИХ ЯВИЩ.
  5. N Для вимірювальних приладів з суттєво нерівномірною шкалою нормирующее значення встановлюють рівним довжині шкали.
  6. VI. Значення і етапи рецепції римського права
  7. VIII.I. Теоретичне і практичне значення проблеми походження нафти і газу
  8. Абстрактні поняття і слова з предметним значенням
  9. Агрономічне значення органічної частини грунту і її енергетична оцінка
  10. Агрономічне значення СТРУКТУРИ ГРУНТУ
  11. Адміністративно-територіальні реформи 60-90-х рр. 19 століття в Казахстані і їх значення.
  12. Антени та їх призначення.

лексичне значення - Співвіднесеність звуковий оболонки слова з відповідними предметами або явищами об'єктивної дійсності. Лексичне значення включає в себе не всю сукупність ознак, властивих будь-якому предмету, явищу, дії і т. Д., А тільки найбільш суттєві, які допомагають відрізнити один предмет від іншого. Лексичне значення розкриває ознаки, за якими визначаються загальні властивості для ряду предметів, дій, явищ, а також встановлює відмінності, що виділяють даний предмет, дію, явище. Наприклад, лексичне значення слова жираф визначено так: «африканське парнокопитна жуйних тварин з дуже довгою шиєю і довгими ногами», тобто перераховуються ті ознаки, які відрізняють жирафа від інших тварин.

Значення мають всі слова російської мови. Слово може мати одне лексичне значення (однозначні слова): синтаксис, тангенс, кепка, потайний і ін. Слова, які мають два, три і більше лексичних значення, називаються багатозначними: рукав, теплий. Багатозначні слова бувають серед усіх самостійних частин мови, крім числівників. Визначити конкретне значення багатозначного слова можна тільки в контексті: зірка - на небі запалилися зірки; зірка екрану; морська зірка.

Лексичне значення може бути пояснено:

описово, характеристикою відмінних ознак предмета, дії, явища;

через однокореневе слово;

підбором синонімів.

Лексичне значення слова наводиться в тлумачних словниках.

Сам предмет дійсності називається референт (денотат), його мислить. відображення явл-ся концептуальним значенням.

під лекс. значенням розуміється реалізація поняття засобами опр-й мовної системи, що супроводжується додатковою характеристикою, що відбиває супутні уявлення, а також емоції-й і стилістичним забарвленням слова.

Слово явл-ся необхідною умовою сущ-я поняття, але далеко не кожне слово має в своїй основі поняття, хоча значення є у кожного слова. В основі власних назв понять немає, вони не передають понять, але вони мають значення, обумовлені соотнесенностью з будь-якою особою, явищем, геогр. місцем і т. д. Вигуки взагалі ні на що не вказують, висловлюють почуття (переляк, смуток).

Поняття - це категорія мислення, к-я не має емоції-ї забарвлення. Слово має емоції. забарвлення. hack writer - писака.

Проблема прямого і переносного значення: в прямому - безпосереднє назва (head - голова, частина тулуба), переносне - head начальник, глава. Також - ситуативне значення, в залежності від ситуації (wasp - оса і іноді - злюка).

Cочетаемость слів. Слова поєднуються з іншими словами. Здатність поєднуватися залежить від лекс. значення, а також від норм. Будь-яке слово відноситься до тієї чи іншої частини мови, до-я опр-ся наявністю трьох його особливостей: 1) типом виражається поняття, 2) властивими йому грам-ми формами, 3) його синтаксичними функціями. beautiful - виражає поняття / якість, має ступені порівняння (2), функція - визначення (3).

Контекст. У зв'язного мовлення слова виступають в зв'язку з іншими словами. Саме контекст конкретизує і уточнює значення слова. Саме в контексті слово виявляє своє значення і відтінки значення. К. може змінювати значення слова, надавати нові відтінки значення і т. Д. Т. о., Значення слова опр-ся і обумовлюється контекстом.

Ядром лексичного значення виступає у більшості знаменних слів розумове відображення того чи іншого явища дійсності, предмета (або класу предметів) в широкому сенсі (включаючи дії, властивості, відносини). денотат (Референт) - предмет, що позначається словом. відображення денотата - Концептуальне значення слова (десигнат).

Денотатами слова можуть бути:

- Предмети, події, властивості, дії оточуючого нас світу в природі і суспільстві;

- Почуття, відчуття внутрішнього світу людини, моральні і логічні оцінки і поняття, вироблені розвитком духовної культури, ідеології;

- Елементи мови, процеси, що протікають при функціонуванні мови в мовленні, дії, здійснювані в процесі вивчення мови.

Крім ядра до складу лексичного значення слова входять так звані конотації (Созначения) - емоційні, експресивні, стилістичні «добавки» до основного значенням, що надають слову особливого забарвлення. У кожній мові є і такі знаменні слова, для яких не додатковим, а основним значенням є вираз тих чи інших емоцій (вигуки) або ж передача команд - спонукань до певних дій (Stop! Sit down! Come in!).

Класифікація типів лексичного значення:

1) діахронічна (З точки зору походження):

- Етимологічне (найраніше значення);

- Основне (які поклали край початок іншим);

- Похідне (відокремилося від основних значень);

- Архаїчне (значення, яке поступилося місцем діючим значенням, але ще пережиточно зберігається в усних словосполученнях);

2) синхронічний (З точки зору семантики):

+ семантичне:

- Пряме (номинативное, називние значення, що служить для назви предмета навіть поза контекстом: to run in one's head, mind (крутитися в голові), to run the hazard (наражатися на небезпеку), to run in the blood (входити в плоть і кров) , to run idle (працювати на холостому ходу), he had but one eye and the popular prejudice runs in favour of two (у нього тільки одне око, але існує думка, що краще мати два)):

= Конкретне;

= Абстрактне (абстрактне значення, яке вказує на ознаки якості в їх відволікання від предмета);

= Широке;

= Вузьке;

= Распространительное (значення, що означає поняття і є по відношенню до основного родовим);

- Переносне:

= Метафоричне (перенесення на основі подібності);

= Метонимическое (перенесення на основі суміжності);

= Центральне (головне значення багатозначного слова);

= Периферійне (інші значення);

+ стилістична (Сфера вживання):

- Нейтральне;

- Стилістично-забарвлене:

= Термінологічне;

= Сленгове (money - bread, police - pigs, drunk - pissed, a stupid person - jerk, lavatory - loo, drink - a snort, drug-related - a fix, dope, grass, high, stoned, snow (heroin); prison- related - nick, nark, screw (warder)).

Grandma lane: slow lane; doughnuts: tyres; motion lotion: fuel; five finger discount: stolen goods; ankle biters: children; eyeballs: headlights; super cola: beer; affirmative: yes;

= Поетичне;

= Жаргонізми;

= Професіоналізми;

= Просторіччя;

= Арго;

= Розмовне: літературно ~; фамільярно- ~; сленг тощо.

Quick - Живий, живе (основне), рухливий (похідне). The quick and the dead (архаїчне, етимологічне). Quick silver (ртуть), quick sand (сипучий пісок). Quick - швидкий (конкретне, номинативное) в S; quick (абстрактне) у t: quick answer, reaction. Quick ear - хороший слух; quick wit - швидко схоплює. Head - глава, начальник (метафоричне, переносне); ship - корабель, будь-яке судно негребное (широке).

^ Розмовна мова використовує додаткові немовних засоби, жести, міміку, паузаціі, інтонацію. Вона відрізняється великою кількістю широкої семантики, наявністю невеликої групи дієслів, вживанням образних слів, інтенсивним словотвір (неологізми), вживанням слів зі зменшено-пестливими суфіксами, звуконаслідуванням і наявністю споконвічної лексики.

^ Книжкова лексика, Як прищепило, монологічності, не має контакту з людиною, розривна в часі, характеризується різноманітністю лексики і ретельним добором синонімів.

термін - Слово або стійке словосполучення, що служить для найменування поняття, специфічного для певної галузі знань. Значення слова має чіткі семантичні межі. Термін може і не представляти окремого слова, а бути одним із значень багатозначного слова: frame - рамка, каркас, ферма, кадр. Термін - найвищий розряд найменування. Переносне значення термін отримує при використанні в незвичайному жанрі, при цьому має місце нове вживання, а не значення. Якщо таке перенесення фіксується в мові, то слово вже є не терміном, а загальнонародним словом: antenna, broadcast, receiver, microscope. Перетворення термінів широко використовує і грецькі комбіновані елементи. Значна частина сучасних термінів є не словами, реально існуючими в латинській або грецькою мовами, а новоутвореннями, створеними з елементів цих мов: auto (сам), autointoxication (самоотруєння), micro -> micrometer, microscope; scope (бачити); ellipses, homophone, semantic, affix, prefix, suffix.

^ Книжкові слова (Bookish Words): багато запозичених слів, особливо прикметників (споконвічно англійські іменники в словниковому складі не мають інших похідних прикметників, крім запозичених): mouth - oral, nose - nasal, lip - labial, home - domestic, sun - solar, town - urban.

поетична лексика: Вживання в іншому оточенні буде виглядати безглуздо. У поезії поетична лексика створює настрій урочистості. Це слова споконвічно англійські, розмежувати в своїх значеннях: to slay - to kill, ere - before, steed - horse. Стилістичне розмежування відбувається між варіантами одного слова: evening - even, morning - morn, never - ne'er, often - oft; brine (море), brow (чоло), billow (хвиля), couch (ложе), firmament (небо), flood (річка), maiden (дівчина), woe (горе), to behold (бачити), chant (оспівувати) , deem (думати), don (одягати), fair (прекрасний), jocund (веселий).

Лексикологія і її предмет. «-- попередня | наступна --» Зміна значення слова.
загрузка...
© om.net.ua