загрузка...
загрузка...
На головну

Типы переносных значений многозначного слова

Дивіться також:
  1. Абстрактные понятия и слова с предметным значением
  2. Аднаўленне і далейшае развіццё прамысловасці і транспарту ў 1945-50-м гадах
  3. Аудиторские процедуры при аудите оценочных значений
  4. Ахарактеризуйте социально - политической жизни украинских земель в межвоенный период в составе Польши. Сравните с положением украинцев в составе Румунии и Чехословакии.
  5. Беседа любителей русского слова» и «Арзамас» в литературной борьбе 1810-х гг
  6. В Чехословакию.
  7. Ввод значений параметров
  8. Ввод, удаление и изменение значений полей.
  9. Вводные слова, словосочетания и предложения.
  10. Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
  11. Вольтметры средних значений.
  12. Восстание чехословацкого корпуса и его последствия.

Лексико-семантические варианты, или отдельные значения многозначного слова, образующиеся в процессе исторического развития в результате перенесения признаков, свойств одного предмета на другой, называются переносными значениями. Выделяется несколько типов переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (греч. metaphora «перенос») - перенос наименования одного предмета на другой на основании сходства их внешних или внутренних признаков. Метафорический перенос очень разнообразен: он может быть по по форме - кольцо на руке, кольцо дыма; по цвету - золотое кольцо, кольцо дыма; по назначению - камин затопили, электрический камин; расположению

- хвост кота, хвост кометы; оценке - ясный день, ясный стиль; по призна- ку, впечатлению - черный цвет, черные мысли.

Метафоризация часто происходит в результате переноса свойств неодушевленного предмета на одушевленный или наоборот: железные прутья - железные нервы; золотое кольцо - золотые руки; рев медведя - рев водопада. Подобные переносные значения отмечены в толковом словаре, т. к. являются общеязыковыми. В художественном тексте, в поэзии можно встретить индивидуально-авторские, или окказиональные. Напр., окна слезоточивые (Чехов), страна березового ситца (Есенин) - значения таких слов понятны только в условиях контекста.

Метонимия (греч.metonymia «переименование») - перенос с одного предмета на другой на основе пространственной, логической, временной связи или на основе возникающих ассоциаций.

И каждый вечер в час назначенный

(Иль это только снится мне)

Девичий стан, шелками схваченный,

В туманном движется окне. (А. Блок).

Примером метонимических значений в данном контексте являются слова стан в значении «девушка» и шелк - «одежда из шелковой ткани». В русском языке выделяется несколько разновидностей метонимического переноса:

- с названия действия - на результат действия: заниматься вышивкой - красивая вышивка, газировка воды - пить газировку.

- с названия действия - на место действия: вход запрещен - вход завалили, стоянка поезда 5 минут - закрыли стоянку.

- с названия действия - на субъект действия: руководство институтом - смена руководств; нападение на кассира - нападение команды состоит их 3-х игроков.

- с названия вместилища - на его содержимое: 304-ая аудитория - аудитория внимательно слушала, стол письменный - стол праздничный.

- с названия материала - на изделие из него: серебро высокой пробы - столовое серебро.

- с названия учреждения - на название людей: работал на заводе - завод голосовал за директора.

- с названия учреждения - на помещение: организовал лабораторию - вошел в лабораторию.

- с названия населенного пункта - на его жителей: город недалеко от реки - город уснул.

К метонимии также относят перенос имени собственного на нарицательное: посетил Кашемир (штат Индии) - пальто из кашемира. Метонимический перенос характерен для разговорной речи, когда происходит сокращение синтаксических конструкций. Например, Люблю Пушкина (в значении его произведения); После кофе еще долго не расходились.

Синекдоха (греч.synekdoche «соподразумевание») - замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначающим только часть названного предмета или единичный предмет. Некоторые лингвисты относят синекдоху к метонимии, т. к. перенос происходит на основе ассоциаций целого и части предмета. Например, Отколе, умная, бредешь ты, голова; Есть сливы - сажать сливы.

Понятие о многозначности как исторической категории «-- попередня | наступна --» Функции полисемных слов
загрузка...
© om.net.ua